Для отправки материала вам нужно Войти в систему или Зарегистрироваться.

Контрольный список подготовки материала к отправке

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала всем следующим пунктам, материалы могут быть возвращены авторам, если они не соответствуют этим требованиям.
  • Этот материал ранее не был опубликован, а также не был представлен для рассмотрения и публикации в другом журнале (или дано объяснение этого в Комментариях для редактора).
  • Файл с материалом представлен в формате документа OpenOffice, Microsoft Word или RTF.
  • ФИО полностью, должность, место работы, адрес работы, электронный адрес на русском и английском языках.
  • Аннотация на русском языке (не менее 100 и не более 150 слов);
  • Ключевые слова на русском языке;
  • Аннотация на английском языке (не менее 100 и не более 250 слов);
  • Ключевые слова на английском языке;
  • Текст набран с одинарным межстрочным интервалом; используется кегль шрифта в 12 пунктов; для выделения используется курсив, а не подчеркивание (за исключением URL-адресов); все иллюстрации, графики и таблицы расположены в соответствующих местах в тексте, а не в конце документа.
  • Список литературы и References, оформленные в соответствии с требованиями журнала
  • Текст соответствует стилистическим и библиографческим требованиям, описанным в Руководстве для авторов, которое можно найти на странице «О журнале».

Руководство для авторов

ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ АВТОРОВ

Публикуются рукописи, как правило, нигде ранее не публиковавшиеся. Журнал принимает рукописи на русском или английском языках.

Плата за публикацию не взимается. Гонорары не выплачиваются.

Объем статей — не более 80000 знаков (12 тыс. слов).
Обзоры научных конференций и семинаров — не более 10000 знаков (1500 слов).
Все остальные материалы — не более 40000 знаков (6 тыс. слов).

Рукописи статей подаются только через официальный сайт журнала.

Все поступившие в редакцию рукописи проходят двойное слепое рецензирование: ни авторы, ни рецензенты не знают друг друга. Порядок рецензирования рукописей следующий:

1. первоначальная оценка редакционной коллегией полученных рукописей в соответствии с профилем журнала и формальным требованиями к публикации;
2. подготовка рукописей в электронном виде без указания сведений, позволяющих идентифицировать авторов;
3. выбор главным редактором и ответственным секретарем журнала двух рецензентов из утвержденного редколлегией списка рецензентов. Все рецензенты являются признанными специалистами по тематике рецензируемых материалов и имеют в течение последних 3 лет публикации по тематике рецензируемой статьи;
4. рассылка рукописей рецензентам с указанием сроков рецензирования и требований к рецензированию согласно следующим критериям оценки рукописей:
4.1. оценка актуальности, научной и практической значимости обсуждаемой в рукописи проблематики;
4.2. оценка источниковедческой базы, уровня знаний современной отечественной и зарубежной литературы по заявленной проблеме;
4.3. оценка уровня анализа автором рукописи имеющихся достижений и результатов в области исследования;
4.4. оценка авторской методологии и качества теоретического анализа для аналитических статей;
4.5. оценка исследовательского инструментария и соблюдения стандартов эмпирических и прикладных исследований;
4.6. оценка наличия авторской научной позиции (положений, гипотез, доказательств);
4.7. анализ логики, соблюдения требований жанра публикации, композиции, ясности и стиля изложения;
4.8. полнота и точность: следование стандартам библиографического описания оформления источников, ссылок и примечаний;
4.9. рекомендация рукописи к публикации или отказ в публикации в ФП.
5. поступление рецензий и при необходимости доработка рецензентами текста рецензий;
6. обсуждение полученных рецензий и принятие решения о доработке или отказе в публикации на заседании редколлегии;
7. рассылка рецензий в анонимном виде авторам, если рукопись требует доработки;
8. повторная рассылка рецензентам доработанных авторами материалов с целью принятия окончательного решения о публикации;
9. повторное обсуждение окончательной версии статьи и принятие решения о публикации рукописи на заседании редколлегии;
10. обязательная рассылка мотивированного отказа в публикации автору рукописи.

Рецензии хранятся в редакции издания в течение 5 лет. Редакция издания направляет копии рецензий в Министерство образования и науки Российской Федерации при поступлении в редакцию издания соответствующего запроса.

Все права на материалы, опубликованные в журнале "Философский полилог", принадлежат редакции и авторам. Публикации журнала не могут быть воспроизведены в любой форме без письменного разрешения редакции.

Правила оформления рукописей

Требования к оформлению рукописей

Комплект рукописи статьи должен быть снабжен информацией об авторах на русском и английском языках, включающей фамилию, имя и отчество, место учебы/работы, ученые степень и звание, адрес и телефон, адрес электронной почты, ключевыми словами (5–8 слов) и подробной аннотацией на русском и английском языках объемом 100–250 слов. Вся информация на английском языке помещается в конце статьи в отдельный англоязычный блок. Cтатьи принимаются в электронном виде, набор текста осуществляется в программе Word, используется шрифт Times New Roman, размер шрифта – 12. Статьи следует направлять через форму подачи рукописей на сайте.

Комплект рукописи должен состоять из двух файлов. Первый файл должен содержать сведения об авторе(ах) на русском и английском языках. Во втором файле должны находиться: аннотация на русском и английском языках, ключевые слова на русском и английском языках, заглавие статьи на русском и английском языках, основной текст, основной библиографический список, дополнительный библиографический список. Основной текст рукописи не должен содержать информацию, позволяющую идентифицировать автора.

Отдельный файл должен включать сведения об авторе на русском и английском языке (ФИО, аффилиация, должность, ученая степень, ученое звание, адрес электронной почты). В основном тексте статьи не должно быть указаний, позволяющих идентифицировать автора. В файле с авторскими данными не должно содержаться сведений о подразделениях организаций – кафедрах, отделах и т. п.

Основной файл, также поданный отдельно, должен включать следующие элементы: заглавие статьи, текст статьи, аннотация на русском и английском языке (от 100 до 150 слов), ключевые слова на русском и английском языке (от 5 до 8), список литературы, список источников и References. Оформление основного текста (включая аннотации и ключевые слова на русском и английском языках, списко литературы, список источников, References): размер полей 2*2*2*2, шрифт Times New Roman, кегль 12, междустрочный интервал — 1,5, выравнивание текста по ширине страницы, каждый абзац начинается с красной строки (1 см. отступ).

Рекомендации по составлению аннотаций. Авторам важно учитывать следующее: аннотация на русском языке является основой для подготовки авторского резюме на английском языке, но она не должна переводиться дословно, следует соблюдать основные правила и стилистику английского языка.Текст должен быть связным, излагаемые положения должны логично вытекать одно из другого. Аннотация должна быть лаконичной, краткой, свободна от второстепенной информации, лишних вводных слов, общих и незначительных формулировок. Аннотация является отдельным, независимым от статьи источником информации. В тексте не должно быть цитирования, по возможности следует избегать аббревиатур.

Требования к оформлению ссылок и библиографии

Общие рекомендации

На все использованные для написания работы материалы необходимо дать:

— внутритекстовую ссылку, указав номер в списке литературы и цитируемую страницу;

— развернутое библиографическое описание в разделе Литература, указав автора, год издания, название работы, название сборника или журнала, издательство, место издания. Источники вносятся в Список литературы на языке оригинала. Для статьи на английском языке русскоязычный Список литературы не составляется.

— развернутое библиографическое описание в разделе References, указав автора, год издания, перевод названия работы на английский язык, транслитерацию названия сборника или журнала по  стандарту Library of Congress ,  издательство, место издания.

Нумерация раздела Литература и раздела References оформляется в порядке упоминания источника в тексте, а внутритекстовая ссылка заключается в квадратные скобки и выглядит следующим образом:

[1, с. 20], где первая цифра в скобках должна соответствовать номеру источника в списке. Вторая цифра – номер страницы в источнике.

Список References включает в себя все источники из Списка литературы. Источники на языках, использующих латиницу, не транслитерируются. Источники на языках, использующих кириллицу, или на восточных языках, транслитерируются.

Правила транслитерации для списка References

  • Транслитерация в списке References должна быть выполнена в системе Library of Congress. Для транслитерации можно пользоваться сайтом https://translit.ru/lc/ или http://www.convertcyrillic.com/#/convert. Во втором случае необходимо в поле Convert to выбрать установку ALA-LC (Library of Congress) Romanization without Diacritics [Russkii iazyk].
  • Транслитерируемые ссылки на статьи из журналов, сборников статей и материалов конференций: транслитерация ФИО авторов, перевод названия статьи, транслитерация названия журнала/сборника/трудов;
  • в конце описания необходимо указать DOI статьи (если есть);
  • буквенные обозначения выходных данных (том, номер, страницы) должны быть представлены сокращением англоязычных слов (vol., no., pp.);
  • транслитерируется только название издательства, слово «издательство» пишется в сокращении на английском языке (например, Nauka Publ.);
  • если источник опубликован на языке, использующем систему письменности не на основе латиницы (кириллица, иероглифы и т. д.), в описание источника добавляется указание языка публикации: (In Russian), (In Chinese). В остальных случаях язык не указывается;
  • требование транслитерации в системе Library of Congress не применимо к фамилиям авторов, если автор настаивает на принятой им и используемой во всех статьях транслитерации своей фамилии;
  • нельзя делать транслитерацию описания без перевода заглавия статьи или названия книги на английский язык.
  • Транслитерируемые ссылки на книги: дается перевод названия книги на английский с указанием в конце описания языка книги (In Russian).

В список литературы не включаются анонимные источники и нормативные документы (постановления, законы, инструкции и т.д.), которые никогда не будут проиндексированы в базах данных цитирования. Такие источники описываются в постраничных сносках (ссылки на такие источники нумеруются арабскими цифрами).

Не рекомендуется использовать в списках литературы труднодоступные, неопубликованные, малотиражные, а также локальные, популярные и образовательные источники: авторефераты диссертаций, газеты, неопубликованные отчеты, учебные пособия и учебники.

Базовая структура для различных источников

КНИГИ

Книги одного автора

Фамилия, И.О. (год), Название, Город: Издательство.

Книги с двумя и более авторами

Фамилия, И.О. и Фамилия, И.О. (год), Название, Город: Издательство.

Книги автора в переводе и/или под редакцией

Фамилия, И.О. (год), Название, пер. и/или ред. Фамилия, И.О., Город: Издательство.

Книги под общей редакцией (без авторов)

Фамилия, И.О. (ред.) (год), Название, Город: Издательство.

Книги с анонимными или неизвестными авторами

Название (год), Город: Издательство.

Глава из книги

Фамилия, И.О. (год), Название главы, в Фамилия, И.О. (ред.), Название книги, Город: Издательство, номера страниц главы.

СТАТЬИ

Статьи в периодических изданиях

Фамилия, И.О. (год), Название статьи, Название издания, номер тома, номер выпуска, номера страниц статьи.

Материалы конференций

Фамилия, И.О. (год), Название статьи, Название конференции, Город, Страна, дата проведения, номера страниц.

Статьи из словаря или энциклопедии

Фамилия, И.О. (год), Название главы, в Фамилия, И.О. (ред.), Название словаря или энциклопедии, Город: Издательство, номера страниц.

ЭЛЕКТРОННЫЕ РЕСУРСЫ

Необходимо следовать той же системе ссылок, как для печатных источников, но включать элементы, уникальные для Web – ссылку на интернет-источник и дату обращения.

Для списка литературы на русском языке:

Фамилия, И.О. (год), Название. URL: ссылка. (дата обращения).

Для списка References:

Фамилия, И.О. (год), Название, available at: ссылка. (accessed).

Примеры

Литература

  1. Irwin, T. (1995), Plato`s Ethics, Oxford: Oxford University Press.
  2. Бердяев, Н. (1990), Философия неравенства, Москва: Има-пресс, 286с.
  3. Нейман Дж. фон и Моргенштерн О. (1970), Теория игр и экономическое поведение, пер. Воробьёва Н.Н., Москва: Наука.
  4. Ruiz, R. (1995), Poetics of Cinema, trans. by Brian Holmes, Paris: Editions Dis Voir.
  5. Лекторский В.А. (ред.)1995), Исторические типы рациональности, т.1, Москва: ИФ РАН.
  6. Risk and the War on Terror (2008), London and New York: Routlege Publ.
  7. Митчем, С. (1995), Что такое философия техники?, ред. и пер. Горохов В.Г., Москва: Аспект Пресс.
  8. Unamuno, M. de. (1979), Prologue a la traduction francaise, in Unamuno, M. de. Le sentiment tragique de la vie, Paris: Gallimard, pp. 7–10.
  9. Сыров, В. Н. (2013), Философская экспертиза: от метафоры к понятию, Философское образование: Вестник Ассоциации философских факультетов и отделений, т. 1 (4), с. 125–137.
  10. Малькова, Е. Ю.(2001), Принципы виртуальной этики, Религия и нравственность в секулярном мире: материалы научной конференции (Санкт-Петербург, 28–30 ноября 2001 г.), Санкт-Петербург: Санкт-Петербургское философское общество, с. 112–115.
  11. Луман Н. (2013), Риск и опасность, Отечественные записки, № 2(53). URL: http://www.zh-zal.ru/oz/2013/2/3l.html (дата обращения: 06.03.2019).

 

References

  1. Irwin, T. (1995), Plato`s Ethics, Oxford: Oxford University Press.
  2. Berdyaev, N. (1990), The Philosophy of Inequality, Moscow: IMA-PRESS Publ. (In Russian)
  3. Neumann, J, and Morgenstern, O. (1970), Theory of Games and Economic Behaviour, trans. by Vorob’ev, N. N., Moscow: Nauka Publ. (In Russian)
  4. Ruiz, R. (1995), Poetics of Cinema, trans. by Brian Holmes, Paris: Editions Dis Voir.
  5. Lektorskii, V. A. (ed.) (1995), Historical types of rationality, vol. 1, Moscow: IF RAN Publ. (In Russian)
  6. Risk and the War on Terror (2008), London and New York: Routlege Publ.
  7. Mitchem, C. (1995), What is the philosophy of technology?, rus. ed., trans. by Gorohov, V. G., Moscow: Aspekt Press Publ. (In Russian)
  8. Unamuno, M. de. (1979), Prologue a la traduction francaise, in Unamuno, M. de. Le sentiment tragique de la vie, Paris: Gallimard, pp. 7–10.
  9. Syrov, V. N. (2013), Philosophical expertise: from metaphor to concept, Filosofskoe obrazovanie:Vestnik Assotsiatsii filosofskikh fakul’tetov i otdelenii, vol. 1 (4), pp. 125–137. (In Russian)
  10. Mal’kova, E. Yu. (2001), Principles of virtual ethics, Religiya i nravstvennost v sekulyarnom mire: materialy nauchnoy konferentsii (Sankt-Peterburg, 28–30 noyabrya 2001 g.), St. Petersburg: Sankt-Peterburgskoe filosofskoe obshchestvo Publ., pp. 112–115. (In Russian)
  11. Luhmann, N. (2013), Risk and danger, Otechestvennye zapiski, vol. 53, no. 2, available at: http://www.zh-zal.ru/oz/2013/2/3l.html(accessed: 06.03.2019). (In Russian)

Оформление рисунков, схем и таблиц

Рисунки и схемы

Рисунки и схемы должны быть представлены отдельными файлами, в формате, допускающем редактирование. Графики должны быть выполнены в Excel, графических редакторах Photoshop (желательно, чтобы файлы были в формате .psd), Corel Draw (не переведенный в кривые), а формулы – в формульных редакторах MathType или встроенном в MS Word.

Нумерация рисунков сквозная по тексту статьи.

Прилагаемые изображения и фотографии должны быть в электронном виде в формате .tif или .jpeg. Разрешение не менее 300 dpi. Нельзя изменять размеры оригинального изображения – растягивать или сжимать изображение.

Подрисуночные подписи обязательны и приводятся на языке статьи. Текст помещается под рисунком или схемой, например: Рис.1. Название.

Название таблицы пишется над таблицей, например: Таблица 1. Название. Таблицы должны быть не отсканированными, а созданными в MS Word или MS Excel. Источник данных должен быть указан под таблицей, если таблица не авторская.

Источники рисунков или таблиц необходимо указать, например: Составлено по: [Иванов, 2002] или Источник: [Иванов, 2002, с. 5–6].

Если фотография (рисунок) взяты из открытого фотобанка, позволяющего бесплатную загрузку контента, необходимо указать: название фотобанка и сайта, ссылку на ресурс, автора фотографии, год создания или публикации фотографии (рисунка).

Если фотографии (рисунки) заимствованы из других источников, необходимо предоставить письменное разрешение правообладателя на использование рисунка (например, электронное письмо), а в подписи к рисунку указать источник заимствования и правообладателя.

Текстовое оформление иллюстраций: шрифт Times New Roman, 9 кегль.

Таблицы

Таблицы должны иметь наименование на русском и английском языках.

Легенда таблиц (при наличии) приводится на русском и английском языках.

Таблицу следует располагать непосредственно после абзаца, в котором она упоминается впервые.

Таблицу с большим количеством строк допускается переносить на другую страницу.

Заголовки граф, как правило, записывают параллельно строкам таблицы; при необходимости допускается перпендикулярное расположение заголовков граф.

Текстовое оформление таблиц: шрифт Times New Roman, 9 кегль.

Заявление о конфиденциальности

Имена и адреса электронной почты, введенные на сайте этого журнала, будут использованы исключительно для целей, обозначенных этим журналом, и не будут использованы для каких-либо других целей или предоставлены другим лицам и организациям.